Actividades,  Proyectos realizados

Recital de Navidad en alemán

Nuestro alumnado de 2º de Bachillerato de Alemán como segunda lengua extranjera ha participado en la lectura de poemas alemanes infantiles, típicos de Navidad.

¿Te animas a escucharlos? Frohe Weihnachten!

Lieber, guter Weihnachtsmann

Lieber, guter Weihnachtsmann
Schau mich nicht so böse an.
Stecke deine Rute ein,
Ich will auch immer artig sein

Traducción:

Querido, buen Santa Claus
No me mires tan enojado. 
Guarda tu vara, 
yo también quiero ser bueno siempre

Por Irene Esteban Pinza de 2º Bachillerato C

Das schönste Fest


Wird es dunkel vor dem Haus (x2),
kommt zu uns der Nikolaus.
Hat uns etwas mitgebracht,
schöner als wir ja gedacht.
Steht der Baum im Lichterschein,
gehen wir zu Tür hinein.
Weihnacht, Weihnacht – es ist wahr, 
ist das schönste Fest im Jahr.

Traducción:

Cuando oscurece frente a la casa, 
Santa Claus está viniendo. 
Nos ha traído algo, 
más bonito de lo que pensábamos. 
Cuando el árbol está encendido, 
entramos puertas adentro. 
Navidad, Navidad, es verdad, 
es la fiesta más hermosa del año.

Por Victoria Chimienti de 2º Bachillerato C

Nikolausabend


Niklaus, Niklaus, lieber Mann,
Klopf an unsre Türe an!
Wir sind brav, drum bitte schön,
lass den Stecken draußen stehn!
Niklaus, Niklaus, huckepack,
Schenk uns was aus deinem Sack!
Schüttle deine Sachen aus,
Gute Kinder sind im Haus!

Traducción:

Niklaus, Niklaus, querido amigo,
¡llama a nuestra puerta!
¡Somos buenos, así que, por favor,
deja el palo afuera! 
Niklaus, Niklaus, a cuestas,
danos algo de tu saco. 

Sacude tus cosas.
¡Hay niños buenos en la casa!

Por Noa Campello Carballido de 2º Bachillerato J

¡Gracias chicas por participar y felicidades por el buen trabajo! Ha quedado precioso.

Dejar una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.